Итальянец стал первым в мире переводчиком с бюрократического языка | ||||
|
Итальянский президент Джорджио Наполитано однажды заявил, что «наши налоговые декларации написаны на «лунном» языке». В области Лацио, столицей которой является Рим, начали использовать переводчик с «италобюрократического» языка на итальянский. Он призван помочь гражданам и фирмам разобраться в «бюрократическом» языке, на котором составляются многие документы.
Региональный советник по труду Мариэлла Зецца отмечает: «Как я могу ожидать от безработного со школьным образованием, что он разберется, каким образом оформить материальное пособие?». Зецца основала онлайн-ресурс под названием «Трайб», на котором размещены пояснения к подаче тех или иных документов на получение льгот для иммигрантов. В дальнейшем на нем планируется поместить информацию для слабовидящих, сообщает агентство ANSA. Десятилетиями итальянцы борются с запутанной системой различных форм документов и процедур, а многие фирмы обращаются к бизнес-консультантам для разъяснений бюрократических дрязг. О «трудностях перевода» косвенно свидетельствует и то обстоятельство, что в последние годы увеличилось количество самоубийств со стороны налоговых консультантов. Источник: |
Обновлено ( 12.10.2010 13:45 ) |